Susanne Schwab travaille comme actrice de doublage. Son spectre s’étend des documentaires, des dessins animés, des pièces radiophoniques et des publicités aux films. Dans le film français LA BONNE ÉPOUSE, Susanne Schwab est la voix allemande de l’actrice YOLANDE MOREAU dans le rôle de GILBERTE VAN DER BECK. Dans la comédie cinématographique américaine BLITHE SPIRIT, Susanne Schwab interprète DAME MARGARET RUTHERFORD dans le rôle de MADAME ARCATI. Susanne Schwab est également présente dans des séries en tant qu’actrice de doublage. Dans la série BIG MOUTH, elle incarne depuis la 1ère saison le rôle de BARBARA GLOUBERMAN, dans l’original américain parlé par PAULA PELL. En outre, Susanne Schwab est la voix allemande de JEAN ELIZABETH SMART dans la série LEGION dans le rôle de MELANIE et dans la série BREAKING BAD la voix allemande de l’actrice JESSICA HECHT dans le rôle de GRETCHEN.
Susanne Schwab s’exprime également dans des documentaires tels que L’AFFAIRE ASSANGE – UN CHRONIK ou TOO YOUNG TO DIE – KAREN CARPENTER et DIE WITWEN VON BOKO HARAM. Elle a narré des documentaires pour Discovery Channel et N24, ainsi que des reportages et des longs et courts métrages.
Susanne Schwab est représentée par l’agence stimmgerecht. Sur le site www.stimmgerecht.de, vous pouvez trouver des références vidéo et audio de Susanne Schwab. Sur le site de l’index du doublage allemand www.synchronkartei.de, vous trouverez une liste de rôles parlés par Susanne Schwab.
Avec une sensibilité artistique, un haut degré de précision et un amour de l’original, Susanne Schwab crée des adaptations allemandes de films et de séries internationales en tant que dialoguiste et réalisatrice de doublage. Elle a écrit le livre de dialogues allemand pour la photo de biographie britannique A QUIET PASSION sur la vie de la poétesse américaine Emily Dickinson, qui a été réalisé et écrit par Terence Davies. Dans le film, CYNTHIA NIXON joue le rôle du poète. Susanne Schwab a également assuré la direction du doublage ici.
Susanne Schwab a écrit de nombreux livres de dialogues, par exemple pour la série web française LIBRES !, une adaptation de la série de bandes dessinées Libres ! Manifeste pour s’affranchir des diktats sexuels / Editions Delcourt (editions-delcourt.fr). Egalement pour le documentaire de réalité américain BLING EMPIRE, le film américain BARBIE & CHELSEA : THE LOST BIRTHDAY, ainsi que les productions ASK BARBIE, BARBIE – MAGICAL DREAM CAMPER, BARBIE VLOG, la série turque ETHOS/BIR BAŞKADIR et d’autres.
Susanne Schwab a également réalisé les séries THE BABY – SITTERS CLUB 1,2, NEVER HAVE I EVER 1,2,3,4 et le film espagnol A PESAR DE TODO. Depuis la 1ère saison, Susanne Schwab est la réalisatrice du doublage de la série BIG MOUTH 1,2,3,4,5,6. Depuis la 3eme saison, elle écrit également les livres de dialogues de cette série. Susanne Schwab réalise également des voix off pour des documentaires et des formats de réalité scénarisée. Des informations détaillées et un aperçu de ses activités en tant que rédactrice de dialogues et directrice de doublage sont disponibles sur le site http://susanne-schwab-synchron.de/ Site Text/ Regie.